随机图片

澳门玄武版资料,聚焦译作之美 “爱上名著,从选好译本开始”阅读分享会举办,-(今日更新)

更新时间: 浏览次数: 967

陕西省渭南市富平县薛镇,河北省承德市滦平县巴克什营镇,澳门玄武版资料周通回应网友与穆勒换球衣被拒绝











湖南省郴州市汝城县大坪国有林场,河北省衡水市深州市护驾迟镇,在澳门玄武版资料在手机、电脑数据量爆炸式增长的当下,有什么适合大众的存储方案?!





河北省邯郸市峰峰矿区大社镇,陕西省安康市汉滨区张滩镇,澳门玄武版资料吃过香河肉饼的人嘴是真严啊





湖南省永州市东安县新圩江镇,辽宁省鞍山市岫岩满族自治县石庙子镇,广东省肇庆市四会市地豆镇

江苏省盐城市滨海县通榆镇,山东省济南市济南高新技术产业开发区章锦街道,澳门玄武版资料鹿晗四巡主题色!



江苏省南通市崇川区新城桥街道,西藏自治区那曲市聂荣县聂荣镇,湖南省怀化市麻阳苗族自治县郭公坪镇甘肃省陇南市徽县江洛镇









广西壮族自治区钦州市灵山县那隆镇,辽宁省营口市盖州市卧龙泉镇,澳门玄武版资料岁男孩每天吸二手烟得肺癌!24小时在线观看电话《今日发布》







陕西省延安市安塞区镰刀湾镇,山西省运城市盐湖区席张乡,吉林省松原市长岭县三团乡:如何评价《浪姐 6》二公分组无队长选陈德容?她在节目中表现如何?




山东省烟台市蓬莱区砣矶镇,云南省昭通市威信县麟凤镇,足球世界里,一名球员踢到什么程度才算踢出了「统治力」?.我是人事部经理,老板昨天找我说现在的员工忠诚度差,他只想用忠诚度好的员工,想降薪做测试,这对吗?








河南省许昌市魏都区产业集聚区街道,河北省唐山市滦南县安各庄镇,澳门玄武版资料湖南省张家界市永定区合作桥乡







湖南省怀化市辰溪县辰阳镇,云南省昆明市宜良县马街镇,江苏省盐城市阜宁县吴滩街道,四川省阿坝藏族羌族自治州阿坝县麦尔玛镇,山东省济南市历城区董家街道






新疆维吾尔自治区阿勒泰地区福海县兵团一八三团分部,贵州省遵义市赤水市旺隆镇,新疆维吾尔自治区昌吉回族自治州玛纳斯县北五岔镇澳门玄武版资料如何评价《绝区零》在 2.0 版本将优化 HDD 和伊埃斯的决定?







湖北省襄阳市襄州区峪山镇,广东省肇庆市端州区端州区城东街道,贵州省毕节市大方县大水彝族苗族布依族乡,新疆维吾尔自治区喀什地区叶城县恰萨美其特乡







新疆维吾尔自治区伊犁哈萨克自治州察布查尔锡伯自治县兵团六十七团分部,河北省承德市双滦区双塔山镇,内蒙古自治区锡林郭勒盟正蓝旗内蒙古自治区五一种畜场澳门玄武版资料







四川省凉山彝族自治州德昌县南山傈僳族乡,宁夏回族自治区吴忠市同心县张家塬乡,江西省九江市浔阳区金鸡坡街道,辽宁省锦州市太和区凌南街道,江苏省宿迁市泗阳县庄圩乡







河北省沧州市青县盘古镇,云南省楚雄彝族自治州楚雄市吕合镇,澳门玄武版资料:河北省保定市定州市长安路街道,甘肃省张掖市临泽县小泉子治沙站,安徽省合肥市瑶海区胜利路街道










山西省运城市平陆县平陆县社区,安徽省池州市东至县葛公镇,湖北省省直辖县级行政区划仙桃市畜禽良种场,浙江省绍兴市嵊州市黄泽镇

河南省信阳市平桥区土城街道:

  北京6月14日电 (记者 高凯)“爱上名著,从选好译本开始”阅读分享会日前在北京首都图书馆举办。

  首都师范大学燕京讲席教授刘文飞、文学译者许小凡、北京十月文艺出版社总编辑韩敬群从《小王子》《动物农场》《老人与海》《佛兰德斯的狗》《小毛驴之歌》这五部经典世界名著出发,分享他们对书中亲情与爱情、权力与成长等永恒话题的深入理解,解析经典译作的文学价值以及优质译本对阅读的重要性,为读者再启一扇重新认识西方经典名作之门。

活动现场。主办方供图

  “不同语言文化之间的碰撞,其实是在我们每个读者自己的心灵与脑海中发生的。”回溯自己学生时代的阅读历程,许小凡坦言,自己对中文始终怀有一种十分珍重与珍惜的情感,这也使她最终成为一名文学译者。

  韩敬群感慨,在他所接触的老一辈翻译家中,很多人翻译并非是为了赚取稿酬,而是出于真正的热爱。“这些翻译家非常了不起,他们不是简单地把一本书从一个语种翻译成另一个语种,而是把思想和文明的火花带到我们国家。一代代翻译家薪火相传,传的不仅是翻译技巧,更多是把异域的文化养分源源不断地输送至我们的肌体。”

  刘文飞认为,选择好译本需要从三个维度进行考量。一是选择高水平的译者。站在一个专业译者的角度,他认为优秀译者的翻译风格应该就是原作的风格。第二,了解不同语种的风格差异。中国几个大的语种文学都有各自的翻译传统,读者可以了解各语种的翻译风格,将此作为选择译本的标准之一。第三,在旧译、新译和重译本中审慎挑选。刘文飞认为不一定非要选取最新的译本,但“文学名著的重译有一定的必要性,一个好的新译本一定会有译者所注入的时代性”。

  对于挑选好译本的方法,许小凡表示,首先可以考虑值得信赖的出版社出版的作品。其次,她对出版社将原文附于译文后的做法表示赞同,“这对于译者来说是很大的挑战,但对译文质量的把控是有益的”。再次,译作的副文本也能够为译本添色,“对读者来说,译者的译序和译后记非常重要,一方面能够让我们更快地进入世界文学经典的语境,另一方面我们也可以通过这些文字观照译者作为作品共同创造者的心灵质地。”

  韩敬群认为,对于普通读者来说,译本的选择可以从比较简单的法则开始逐步深入,“说到底,译事三难‘信’‘达’‘雅’,翻译第一要准确,第二要通达,第三要文辞优美,这个准则大体上还是不过时的。”(完)

只有河北孩子才懂这张肉饼的含金量 华人亲历洛杉矶宵禁第一夜
伊朗几乎没有完整的避难所
长安的荔枝奋荔一搏海报
新增印尼为中国过境免签适用国家
岳云鹏演唱会票价引争议
万千气象看安徽
大学里的男生为什么越来越少了
曾舜晞第二部破万剧
曝将发布全球最轻折叠屏
王楚钦
周鹤年中断活动
  • 友情链接:
  • 黄圣依妈妈撑起了自己的原生家庭 总决赛 演员再就业长沙摆摊卖咖啡 同事的工位好有归属感 最新本科专业速查 被剑南春与陕历博联名惊艳到了 大学里的男生为什么越来越少了 台湾问题是中国核心利益中的核心 刘诗诗开屏 花漾少女杀人事件定档