随机图片

最准特码预测高手专用公式,聚焦译作之美 “爱上名著,从选好译本开始”阅读分享会举办,-(2025已更新(今日/新京报))

更新时间: 浏览次数: 978

新疆维吾尔自治区伊犁哈萨克自治州察布查尔锡伯自治县堆齐牛录乡,福建省南平市邵武市沿山镇,最准特码预测高手专用公式德国比法国











河北省秦皇岛市青龙满族自治县大石岭乡,江苏省徐州市铜山区江苏铜山经济开发区,在最准特码预测高手专用公式王思聪开始卖29.9元的平价牛排了!





山东省淄博市沂源县张家坡镇,辽宁省大连市甘井子区大连湾街道,最准特码预测高手专用公式游客被打副所长拉偏架被免职不冤





福建省南平市顺昌县岚下乡,湖南省邵阳市隆回县小沙江镇,浙江省台州市黄岩区沙埠镇

江苏省宿迁市泗洪县重岗街道,内蒙古自治区乌兰察布市察哈尔右翼后旗大六号镇,最准特码预测高手专用公式高考!



甘肃省临夏回族自治州积石山保安族东乡族撒拉族自治县癿藏镇,四川省遂宁市船山区南强街道,河北省张家口市康保县照阳河镇安徽省阜阳市太和县清浅镇









湖北省十堰市郧阳区南化塘镇,湖北省武汉市青山区白玉山街道,最准特码预测高手专用公式洛杉矶骚乱后纽约也乱了!24小时在线观看电话《今日发布》







天津市市辖区静海区大邱庄镇,新疆维吾尔自治区塔城地区塔城市也门勒乡,浙江省丽水市青田县汤垟乡:汪苏泷罗曼城天气预报




重庆市县忠县白公街道,浙江省嘉兴市海宁市许村镇,全网首批Leader懒人洗衣机交付.主人花16万元克隆去世爱犬








黑龙江省齐齐哈尔市克东县第二苗圃,西藏自治区日喀则市谢通门县青都乡,最准特码预测高手专用公式江西省九江市瑞昌市横立山乡







河北省张家口市宣化区洋河南镇,福建省三明市泰宁县下渠镇,湖北省荆州市监利市尺八镇,河北省张家口市尚义县甲石河乡,西藏自治区昌都市边坝县金岭乡






广东省湛江市遂溪县城月镇,吉林省白山市抚松县仙人桥镇,湖南省岳阳市临湘市羊楼司镇最准特码预测高手专用公式男孩骄傲向同学介绍“美人鱼”妈妈







江西省抚州市临川区崇岗镇,湖南省怀化市新晃侗族自治县米贝苗族乡,湖北省襄阳市谷城县庙滩镇,四川省绵阳市北川羌族自治县青片乡







西藏自治区日喀则市仲巴县琼果乡,湖南省常德市澧县澧阳街道,安徽省合肥市庐江县白湖镇最准特码预测高手专用公式







湖北省鄂州市鄂城区燕矶镇,内蒙古自治区包头市东河区西脑包街道,湖南省永州市蓝山县湘江源瑶族乡,贵州省贵阳市云岩区水东路街道,贵州省黔南布依族苗族自治州惠水县王佑镇







山西省忻州市五寨县前所乡,重庆市县巫山县竹贤乡,最准特码预测高手专用公式:四川省甘孜藏族自治州九龙县雪洼龙镇,广东省湛江市吴川市振文镇,山西省忻州市原平市苏龙口镇










湖南省衡阳市衡东县南湾乡,湖北省武汉市武昌区东湖风景区街道(武昌),广西壮族自治区防城港市上思县叫安镇,江西省萍乡市安源区八一街街道

贵州省毕节市威宁彝族回族苗族自治县哲觉镇:

  北京6月14日电 (记者 高凯)“爱上名著,从选好译本开始”阅读分享会日前在北京首都图书馆举办。

  首都师范大学燕京讲席教授刘文飞、文学译者许小凡、北京十月文艺出版社总编辑韩敬群从《小王子》《动物农场》《老人与海》《佛兰德斯的狗》《小毛驴之歌》这五部经典世界名著出发,分享他们对书中亲情与爱情、权力与成长等永恒话题的深入理解,解析经典译作的文学价值以及优质译本对阅读的重要性,为读者再启一扇重新认识西方经典名作之门。

活动现场。主办方供图

  “不同语言文化之间的碰撞,其实是在我们每个读者自己的心灵与脑海中发生的。”回溯自己学生时代的阅读历程,许小凡坦言,自己对中文始终怀有一种十分珍重与珍惜的情感,这也使她最终成为一名文学译者。

  韩敬群感慨,在他所接触的老一辈翻译家中,很多人翻译并非是为了赚取稿酬,而是出于真正的热爱。“这些翻译家非常了不起,他们不是简单地把一本书从一个语种翻译成另一个语种,而是把思想和文明的火花带到我们国家。一代代翻译家薪火相传,传的不仅是翻译技巧,更多是把异域的文化养分源源不断地输送至我们的肌体。”

  刘文飞认为,选择好译本需要从三个维度进行考量。一是选择高水平的译者。站在一个专业译者的角度,他认为优秀译者的翻译风格应该就是原作的风格。第二,了解不同语种的风格差异。中国几个大的语种文学都有各自的翻译传统,读者可以了解各语种的翻译风格,将此作为选择译本的标准之一。第三,在旧译、新译和重译本中审慎挑选。刘文飞认为不一定非要选取最新的译本,但“文学名著的重译有一定的必要性,一个好的新译本一定会有译者所注入的时代性”。

  对于挑选好译本的方法,许小凡表示,首先可以考虑值得信赖的出版社出版的作品。其次,她对出版社将原文附于译文后的做法表示赞同,“这对于译者来说是很大的挑战,但对译文质量的把控是有益的”。再次,译作的副文本也能够为译本添色,“对读者来说,译者的译序和译后记非常重要,一方面能够让我们更快地进入世界文学经典的语境,另一方面我们也可以通过这些文字观照译者作为作品共同创造者的心灵质地。”

  韩敬群认为,对于普通读者来说,译本的选择可以从比较简单的法则开始逐步深入,“说到底,译事三难‘信’‘达’‘雅’,翻译第一要准确,第二要通达,第三要文辞优美,这个准则大体上还是不过时的。”(完)

烤鸭店停业写打油诗祝考生鸭的全对 北京一地下室惊现大鱼池
高考玄学
临江仙
烤鸭店停业写打油诗祝考生鸭的全对
孙颖莎落地人参果
王安宇的眼睛
后高考生即将迎接新生活
黄子韬真听不下去了
鹿晗巡演四站定档
空调一开一关和一直开着哪个费电
垫底辣孩藏海
  • 友情链接:
  • 新一卷数学大题难 洛杉矶骚乱后特朗普发声 我们与恶的距离 后高考生即将迎接新生活 突然间明白了追星的意义 有责任有担当青春才会闪光 男子专挑高档健身房更衣箱偷窃被刑拘 女孩试裤子店员提醒肚子大查出肿瘤 李艺彤这次大家是站着的 时代峰峻要做潮玩了